martes, 31 de diciembre de 2013

La palabra del año para la fundación del español urgente

¡Hola de nuevo!
Os copio el artículo de la fundación porque es habitual incluir las novedades en las PAU. Espero que os resulte de interés.
Escrache, un término que alude a las manifestaciones convocadas frente a los domicilios de políticos y otros personajes públicos, es la palabra del año 2013 para la Fundación del Español Urgente.
Por primera vez en sus ocho años de vida, la Fundéu BBVA ha elegido su palabra del año de entre las muchas sobre las que se ha pronunciado, ya sea en sus recomendaciones diarias, ya en las respuestas a las consultas recibidas durante los últimos doce meses.
«Buscábamos una palabra que tuviera cierto interés desde el punto de vista lingüístico, bien por su origen o por cómo está formada, y que haya estado en el primer plano de la actualidad en los últimos meses», explica el director general de la Fundéu BBVA, Joaquín Muller.
«Escrache reúne cualidades en los dos aspectos: es una palabra con un origen no del todo cierto, pero muy interesante, que ha llegado al español de España desde el de Argentina y Uruguay, y que se convirtió en protagonista de la actualidad y en el centro de una polémica en la que se cruzaban los elementos lingüísticos y los políticos», aclara Muller.
El Diccionario de la Real Academia Española no incluye ese término, pero sí el verbo escrachar como una expresión coloquial propia del español rioplatense con dos significados: ‘romper, destruir o aplastar’ y ‘fotografiar a una persona’.
El Diccionario de americanismos, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, añade que en esos países escrachar significa también ‘dejar en evidencia a alguien’.
Y para el sustantivo escrache aporta la definición que ha popularizado el término fuera de su ámbito original: ‘manifestación popular de denuncia contra una persona pública a la que se acusa de haber cometido delitos graves o actos de corrupción y que en general se realizan frente a su domicilio o en algún otro lugar público al que deba concurrir la persona denunciada’.
Con ese sentido y en el contexto de la investigación de los crímenes de sus dictaduras, empezó a emplearse con frecuencia en los medios de comunicación argentinos y uruguayos en los años 90.
En España la palabra se populariza durante las protestas organizadas en los primeros meses de 2013 por la Plataforma de Afectados por la Hipoteca (PAH).
Muy pronto, a la polémica generada por ese tipo de acciones, que llevó incluso a reformas legales para regular estas manifestaciones, se sumó otra sobre el propio uso del término, que para algunos representantes políticos no era más que un eufemismo para lo que consideraban un auténtico «acoso con métodos violentos».
La polémica llegó incluso al seno de la Policía cuando un sindicato denunció que se había pedido a los agentes que no empleasen la palabra escrache en sus comunicaciones y diligencias, aunque luego el Ministerio del Interior aclaró que había instado a no usarla porque no se adapta a la terminología de la legislación actual.
Respecto al origen del término, hay varias teorías. Unas lo sitúan en el italiano schiacciare(‘aplastar, astillar, machacar’) o en el genovés scraccâ (‘escupir’), términos que habrían llegado al español a través del lunfardo, una jerga originalmente empleada por las clases más bajas de Buenos Aires, muchos de cuyos integrantes provenían de Italia.
Para otros existe una conexión clara con el inglés to scratch (‘arañar, rasguñar, marcar’). De hecho, en el español de los Estados Unidos se usa escrache como ‘arañazo o rasguño’, como recoge el Diccionario de americanismos.
Esa combinación de factores lingüísticos y de actualidad es, explica Muller, la que justifica que escrache sea la palabra del año para la Fundéu BBVA; una fundación constituida por la Agencia EFE y el BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española y que tiene como principal objetivo velar por el buen uso del idioma en los medios de comunicación.
Los filólogos y periodistas que trabajan en esta organización hicieron una primera selección de doce términos entre los que, además de la finalmente elegida, figuraban varios vocablos relacionados de algún modo con la situación económica, como copagoemprenderere  —la forma lexicalizada de la sigla ERE—, quita y austericidio.
El mundo de internet y las redes sociales estaban presentes con voces como memeautofoto y wasapear. La docena de palabras aspirantes se completaba con un término del mundo de la ciencia (bosón), otro del deporte (cholismo) y, por último, con la forma expapa, una palabra que en más de dos mil años de historia de la Iglesia no había habido apenas ocasión de emplear, pero que saltó a las páginas de los medios con ocasión de la renuncia de Benedicto XVI.

Curiosidades

¡Hola!

Si estáis pensando qué pedir a sus majestades, os recomiendo Las 500 dudas más frecuentes del español.

El libro recoge todo tipo de errores, curiosidades... que permiten distinguir mejor la norma y no el uso que damos a la lengua.  Quizás alguna vez hayas usado la expresión "¡A la aventura!" o le has dicho a alguien "Fijaros; qué bonito". Pues si lo has hecho eres una de las personas que comete alguno de los errores más comunes al hablar o escribir en lengua castellana. Lo correcto sería decir " ¡A la ventura!" y "Fijaos..."(pues los imperativos pierden la -d al unirse al pronombre enclítico). 


Podéis tener una idea más aproximada del contenido del libro con los siguientes vídeos tomados del blog controla tu lengua.

Lo ideal sería poner hasta aquí chicos... punto y final si no fuese porque es uno de los errores más frecuentes así que chicos, punto final y hasta el año que viene.

Esmeralda



El Instituto Cervantes y la editorial Espasa publican el manual "Las 500 dudas más frecuentes del español"


Más vídeos en Antena3

jueves, 26 de diciembre de 2013

El lenguaje del siglo XV



Os adjunto un link con información sobre las características de la lengua española en el siglo XV. Espero que os ayude en la lectura de La Celestina.

¡Ánimo!

Esmeralda

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-siglo-xv-la-transicin-del-espaol-medieval-al-clsico-0/html/00f4a93c-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html


domingo, 15 de diciembre de 2013

Tareas voluntarias





Para aquellos que habéis suspendido el primer trimestre, para aquellos que queréis mejorar, no empeorar o empezar el trimestre subiendo nota, aquí os dejo una sugerencia condicionada. 

La condición es que esté bien trabajada (documentada, de puño y letra personal no copiada de internet…) porque de lo contrario bajará nota.

La propuesta es un trabajo de un máximo de diez páginas manuscritas siguiendo las pautas trabajadas de presentación, adecuación, coherencia, cohesión, corrección... sobre Características del lenguaje en La Celestina.

Los trabajos serán recogidos el primer día de clase (08/01 o 09/01).

¡¡Feliz 2014!!

Esmeralda

Tareas navideñas. LA CELESTINA



Durante las vacaciones de navidad deberéis leer la Celestina, lectura que entra en las PAU. Para su mejor entendimiento os indico una serie de enlaces:




  • Un análisis crítico de la obra en:
http://www.monografias.com/trabajos/lacelestina/lacelestina.shtml
  • Una guía de lectura tomada del instituto IES la azucarera.



  • Vídeo sobre la literatura del siglo XV.



Recordad que también es de lectura obligatoria el prólogo del que podréis obtener mucha información.

Os adjunto una versión tomada del blog de http://lenguagomezmoreno.jimdo.com por si vuestra edición es adaptada. Es muy importante que os familiaricéis con el lenguaje del siglo XV; en el caso de que entre en PAU es muy probable que sea en versión original.


La celestina from Esmeralda76

Si alguien está interesado puede localizar en la biblioteca la película de Gerardo Vera (1996)



El examen lo realizaremos a la vuelta de vacaciones. El día 13/01 (B22) y 14/01 (B21). 

¡¡Mucho ánimo!! Felices navidades y Feliz 2014. 

Esmeralda